香港無綫電視(TVB)每年都在「台慶月」播出節目巡禮,預告下年節目以爭取廣告商課金,不過本年特備節目裡關於其 OTT 平台 myTV SUPER 的環節中出現了《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》,卻只用了水田山葵的日語聲道,與近期裁減粵語配音員的風波有否關係?
平日電視動畫一向不提供日語聲道 卻在廣告用上日語?
TVB 在 11 月 4 日播出的《TVB繼續創新節目巡禮2024》(英文名:TVB Sales Expo 2024)中,最後為推銷付費平台 myTV SUPER 的部份。而在「myTV SUPER 多元娛樂 眼界大開」章節中「盡覽體育‧兒童‧影視頻道」部份,加插了截取自《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》主題曲宣傳片(PV)的片段。
↓《TVB繼續創新節目巡禮2024》節錄,節目包含《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》的片段
「天空的理想鄉」部份長約四秒,包括多啦A夢一行人飛上天及「帕樂達國」初登場的畫面,但只用上了水田山葵的日語聲道,並沒有提供字幕,該句為 PV 中「我和你也是朋友,對吧?」,是正片中多啦A夢對索尼亞說的對白。
《TVB繼續創新節目巡禮2024》加插了截取自《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》主題曲宣傳片的片段。(資料圖片,節目截圖)
目前,《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》早於 10 月 17 日在 myTV SUPER 及其他串流平台上架,上架之初更出現了形形色色的錯誤,包括誤植上 2019 年關於四川航空 8633 號班機事故的《中國隊長》電影劇情簡介。平台上提供的是「粵日雙語版」,而粵語版本為公映版而非 TVB 自家版本。這是 TVB 第二部上架非自家配音/電視版配音員參演的多啦A夢電影作品。
在 myTV SUPER 上架的《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》,當中的粵語配音版為洲立影片發行的公映版本,而非 TVB 自家版本。(資料圖片,myTV SUPER)
TVB 自 1982 年開始播映《叮噹/多啦A夢》,現時逢星期一於翡翠台播映的最新集數。TVB 免費頻道廣播《叮噹/多啦A夢》,撇除部份輯數採用日語主題曲或設日語原聲主題曲切換,正片 41 年來都未曾試過在免費廣播提供日語聲道,其中一個原因是《多啦A夢》的粵語版(特別是林保全年代)在香港較受歡迎和「入屋」。故此,TVB 在其平台使用日語版的多啦A夢作宣傳,幾乎是前所未見。而多啦A夢粵語電視版是在 myTV SUPER 平台上最多人觀看的 20 套節目內的常客,而且幾乎是唯一一部卡通(另一部為《櫻桃小丸子》),故此 TVB 用上日語原聲道作宣傳是頗為「反常」。
日語聲道的《大雄與天空的理想鄉》亦在其他串流平台如 now E 和 iTunes 提供,亦收錄於香港版 DVD 和 Blu-ray,而其他平台均有提供粵語版本預告片。而台灣、大陸等地的串流平台本身亦有提供日語聲道。故此本身製作粵語版《多啦A夢》的 TVB, 似乎將自己獨有的賣點降格。
電視台行政舉措令節目和品牌潛能未能發揮?
《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》現時已成為 2D 多啦A夢電影系列最賣座作品,而去年公映的《電影多啦A夢:大雄之宇宙小戰爭2021》亦成績驕人,兩部公映版本由「初代大雄」曾慶珏和「二代小夫」黃鳳英及幾位由《STAND BY ME 多啦A夢 2》(SBM2)起走馬上任的配音員聲演(《SBM2》靜香由「初代靜宜」孫明貞聲演)。新舊配搭加上出色演繹和精準翻譯下,整體效果不俗。
2023 年公映作品《電影多啦A夢:大雄與天空的理想鄉》及 2022 年公映作品《電影多啦A夢:大雄之宇宙小戰爭2021》。(資料圖片,洲立影片)
香港《多啦A夢》戲院公映版自 2001 年《大雄的太陽王傳說》至 2020 年《大雄之新恐龍》,22 部電影的主角都沿用電視版的主角配音員,直至 2021 年《STAND BY ME 多啦A夢 2》據稱因「合約問題」無法持續原有安排,但在電視台管理層轉換後,該台在同年暑假補充了 TVB 現役配音版本的《STAND BY ME 多啦A夢 2》。
但來到 2023 年,TVB 開始了大規模的裁員行動,截至現時有 10 位配音員不獲續約,包括聲演靜香達 30 年梁少霞、聲演《櫻桃小丸子》的主角櫻桃子近 30 年的鄭麗麗和 「第三代小夫」林丹鳳。而梁少霞和鄭麗麗離職的時候,《多啦A夢》和《櫻桃小丸子》都正在舉行大型的聯乘企劃,其中《櫻桃小丸子》聯乘港鐵的乘客安全運動企劃更專程找來電視版配音員(包括「小丸子」鄭麗麗)錄製宣傳片及車站廣播,從時點上可見電視台的行政措施似乎並無考慮對相關品牌或合作電視台等的影響。
↓《櫻桃小丸子》港鐵乘客安全運動企劃於 2023 年 7 月推出,車站廣播及宣傳片段有鄭麗麗聲演的主角「小丸子(櫻桃子)」(下列廣播同時有「第二代花輪和彥」梁偉德的配音)。而在 8 月中,「第二代小丸子爺爺(櫻友藏)」配音員盧國權退休,月底更有「小丸子(櫻桃子)」鄭麗麗不獲 TVB 續約的消息流出。
現時 TVB 無論是旗下 J2 還是外語頻道明珠台都沒有任何全新譯製的外購節目,而安排播出的日劇起碼是三年以上、播映權快結束的舊作品,基本上不提供粵語配音。
TVB 近年大量購買日本朝日電視台(TV Asahi)的節目(包括《多啦A夢》及綜藝節目)和 TBS 電視台的劇集,當中 TBS 電視台的劇集在日本往往頗具成績和掀起話題 (相關文章 1、相關文章 2),但 TVB 似乎只將資源集中在其收費串流平台 myTV SUPER,集團購入節目優先由該平台獨佔,免費電視頻道的觀眾變相受「歧視」而無法觀看,與其競爭對手如 Viu TV 的做法似乎有別。
這些被電視台「買斷」的作品很多時甚至是不見天日,或被「攤凍」數年後才突然安排在無人觀看的假日晨間時段播出,不少節目亦淪為「倉底貨」。除此之外,有別於昔日的做法,即使該台的配音和譯製能力多年來深受觀眾歡迎,現時不少外購劇都沒有透過配音和譯製將其「入屋化」,故此即使是出色、有成績保證的作品在香港未能引起話題和擴充受歡迎程度。換言之,TVB 花費購入的作品之所以未能發揮其潛能和效益,似乎是源於電視台自身的措施。在沒有本地化的情況下,海外電視台將同樣節目售予 Netflix,可能接觸面更廣,影響力更大。
而以往以自家名牌配音製作和原創內容作為招徠的 myTV SUPER,在譯製工作的不斷減少下,似乎不但是免費電視觀眾,其實連付費訂閱也得不到與其他平台相異的節目選擇。
強調收視成績的 TVB 最近安排的數部自家的「台慶劇」之收視似乎亦不符其推銷的期望,即使是近年積極發展的電子購物及內地業務兩者的收入在 8 月的公佈亦分別下跌 40% 和 20%。
如此持續的措施下以及綜合各種風評,若然海外電視台甚至相關經理公司要再三審視將節目或品牌售予 TVB 推廣、或與 TVB 合作的實際效益亦非奇怪。
Viu TV 以「Respect 配音員」為題,將《派對咖孔明》(註:「派對咖」為台灣用語,粵譯應作「夜蒲」、「蒲精」等)第 6 集「互Rap」一段放上網,粵語版製作方更特意譜上粵語 Rap 詞並找來 Rapper 監修,觀眾紛紛話「誠意爆燈」。連台灣最近推出的台語版也只是直用日文原版。(資料圖片,Facebook @Viu TV)
延伸閱讀[香港] 《多啦A夢》第三代「小夫」配音員林丹鳳也離職?TVB 後續會否變「殭屍台」?
延伸閱讀[香港] 靜香改由成瑤孆配音「埋尾」?《多啦A夢》史上首次主角中途變聲顯TVB倉促安排?
延伸閱讀[香港] TVB稱配音員離職消息非事實全貌 惟已將靜香梁少霞、小丸子鄭麗麗從官網除名
延伸閱讀[香港] 效力逾30年《多啦A夢》「靜香」配音員梁少霞、「小丸子」鄭麗麗疑離職 TVB半年蝕4億只是原因之一!?
※嗚謝各路影視迷及資深叮噹迷協力
(11/14 02:10 發佈;11/15 00:05 新增 Viu TV 熱播動畫部分)