下載 beanfun! 一起SHOW!
組隊開SHOW,拼排位拿獎勵!
logo
留言
LINE
FB
複製
「叻」沙唸「ㄌㄜˋ」被國小生糾正!他查字典愣:沒聽過
TEEPR
發布於 2 年前

有些大人常把「小朋友不知道就別亂講」這句口頭禪掛在嘴邊,但有時候小孩子說的反倒是正確的也不一定,被糾正之後虛心接受是不分年紀必學的課題。一位男卡友帶著讀國小的姪子去超商買晚餐,沒想到卻因此被上了一堂中文課。你都怎麼唸「叻沙」這道南洋美食?


叻沙,示意圖翻攝自cookpad。

 

男卡友在Dcard閒聊版上表示和就讀國小的姪子一起去超商買晚餐,姪子說想要吃「力沙」鍋,原PO聽得一頭霧水還以為是電玩角色名,一看包裝才知道姪子想吃「叻沙」鍋。身為叔叔的原PO決定機會教育:「這是一種東南亞的調味料 (麵食) 應該是要唸『樂沙』喔!」


翻攝自Dcard。

 

豈知姪子反駁:「學校老師有說『叻』這個字的發音就是力」,叔叔半信半疑,畢竟從小到大根本沒聽過這種唸法。出乎意料之外的是,叔叔回去查字典驚覺:「居然還真的是唸力,而且完全沒有樂的發音!」本來要教人的叔叔,反過來被國小的姪子教了一課,「真的是完全沒想到」。

教育部確實只收錄單一讀音「 ㄌㄧˋ」,翻攝自教育部異體字字典。

 

底下卡友們大吃一驚:「Q了,我以為是ㄌㄚˋㄙㄚˇ欸」、「還是唸英文吧,Laksa」、「教育部會一直修改國字發音啊,很多唸法都跟以前學的不一樣了」、「我都唸ㄌㄚˋ沙或ㄌㄜˋ沙,原來是唸ㄌㄧˋ沙」。不過,在馬來西亞唸大學的卡友補充:「你可以去糾正你姪子了!我們唸『樂』的讀音。因為是音譯自馬來文的Laksa喔!在馬新說『麗』沙沒有人知道是什麼 」。

 
不過根據中央研究院建檔的「國際電腦漢字及異體字知識庫」,「叻」字收錄了「ㄌㄜˋ」和「ㄌㄧˋ」2個讀音,鍵盤輸入2種讀音也都能打出來。

 

所以其實叔叔和姪子都沒唸錯,而「ㄌㄜˋ」相較之下較接近馬來原文。你覺得哪個讀音講出來比較多人懂呢?

翻攝自Dcard。

 

中文博大精深,不僅語序和標點符號的位置不同就能改變意思,連讀音不同也代表不一樣的釋義。速食店熱門品項炸雞的「炸」字你都怎麼唸呢?正確唸法曝光後,鄉民為此吵了起來……【下滑延伸閱讀看你有沒有唸對】


示意圖翻攝自Pinterest。
直接唸Laksa

 

TEEPR 新片上映:

你可能也會喜歡
還想看更多你喜愛的文章嗎?
© 2025 Gamania Group
下載 beanfun! 一起SHOW!
組隊開SHOW,拼排位拿獎勵!
留言
轉傳
複製
beanfun! 採用網站分析技術為您帶來更優質的使用體驗,若您點選 "我同意" 或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們使用第三方 Cookie,欲瞭解更多資訊請見 隱私權政策。
下載beanfun!
瘋狂生活從 beanfun! 開始~
掃描 QR Code 立即下載
APP Store 或 Google Play 搜尋 beanfun! 下載
APP Store 搜尋 beanfun! 下載
Google Play 搜尋 beanfun! 下載
溫馨提醒您:於行動裝置安裝防護軟體
可提升裝置使用安全性
下載beanfun! 豐富你的內容
安裝應用程式,享有更多文章、小說和精彩的互動!
取消