下載 beanfun! 一起SHOW!
組隊開SHOW,拼排位拿獎勵!
logo
留言
LINE
FB
複製
「要塞、晚上」?《艾爾登法環》惡搞玩梗訊息在不同語系玩家間引發話題
遊戲基地
更新於 3 年前

  由 FromSoftware 開發、Bandai Namco Entertainment 發行的動作角色扮演遊戲《艾爾登法環》在上市後已經在全球掀起熱潮,其中遊戲內的「訊息」系統,近日在日文與英文玩家之間引發話題。


  在《艾爾登法環》裡面,透過連線功能可以和其他線上玩家互動,除了短時間的組隊功能以外,玩家只要透過系統設定的句型與單字進行組合,就可以在地圖上留下各種訊息與他人互動,除了有幫助他人攻略的提示以外,也會有裝傻、搞笑或帶有惡意的內容在裡面,如果獲得好評還能恢復體力,因此全球的玩家們紛紛在地圖上寫下各種留言。

表示前方有隱藏道路的留言

也會有類似警告的訊息


  訊息使用的句型與單字是系統設定的,會隨著選擇語系直接轉換,這樣玩家在交流上就不會受到語言限制,然而有時候還是會出現讓人疑惑的句子,近日有日本玩家在海德要塞發現一個訊息寫著「要塞、晚上」(Fort、Night/砦、夜),以為晚上來到這裡就會觸發特別事件,但是到頭來卻什麼都沒有。


  該留言不只在日本社群上引發討論,更引起了英語系用戶的注意,自由譯者「Andrew Hodgson」就在自己的推特上說,那個留言看在英語系玩家眼裡,就只是玩《要塞英雄》(Fortnite)的冷笑話梗而已,對於這個梗讓日語系玩家採取實際行動讓他感到震驚。


  因語言差異造成的誤導現象也發生在西班牙語玩家上,推特用戶「Raúl Torres」回覆 Andrew Hodgson 說他看到那個訊息後,來到要塞殺光所有敵人並徘徊到晚上,他花了 30 分鐘在要塞裡亂晃,但是什麼事情都沒有發生。


  除了「要塞、晚上」以外,也有其他誤導玩家的訊息,像是魂系作品的經典迷因「Try Finger But Hole」就被直接拿來開黃腔,反過來也有日文訊息翻譯成英文後產生誤導的狀況,其中一個例子就是「草、おぉ草」,草在日本網路用法上有爆笑的意思,但是翻譯成英文後就變成「grass,oh oh grass」,各種奇怪的語言交流逐漸在遊戲裡傳播開來。

各種草(爆笑)

讚美屁股!

請搭配「法環之姿」一起使用


  雖然這些定型文已經逐漸有網路迷因化的趨勢,這也是在高自由度與社群交流的《艾爾登法環》裡才有的現象,日後各位褪色者如果看到一個難以解釋的訊息時,試著轉換成他國語言去猜猜看對方留言的用意何嘗不是一種樂趣呢?

你可能也會喜歡
還想看更多你喜愛的文章嗎?
© 2024 Gamania Group
下載 beanfun! 一起SHOW!
組隊開SHOW,拼排位拿獎勵!
留言
轉傳
複製
beanfun! 採用網站分析技術為您帶來更優質的使用體驗,若您點選 "我同意" 或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們使用第三方 Cookie,欲瞭解更多資訊請見 隱私權政策。
下載beanfun!
瘋狂生活從 beanfun! 開始~
掃描 QR Code 立即下載
APP Store 或 Google Play 搜尋 beanfun! 下載
APP Store 搜尋 beanfun! 下載
Google Play 搜尋 beanfun! 下載
溫馨提醒您:於行動裝置安裝防護軟體
可提升裝置使用安全性
下載beanfun! 豐富你的內容
安裝應用程式,享有更多文章、小說和精彩的互動!
取消